I just don't get it.

I was reading the Malay Male today, regarding the request of the Herald (a weekly catholic newspaper) to use the word 'Allah' in their publication.

With due respect, it is not wrong for them to use the word to designate God. It is not copyrighted to Malays or to Islam, but it is an Arabic word.

Islam originated from Arab and the Quraan, our Holy Book is in Arabic. Even our prayers are in Arabic, thus we use Allah instead of mentioning anything in the Malay language.

But the fundamental issue is that, they are publishing the Malay language edition of the newspaper. So why did they prefer to use an Arabic word for God, instead of the Malay word for God, "Tuhan".

What are they trying to prove? That they're arabic enough to use the word?

Their original scripture was in Hebrew. So why didn't they use the word "Yahweh" which is God in Hebrew.

I still don't get it.

2 comments:

Mohafiz MH, M.D. said...

nak lagi senang orang melayu ikut diorang kot..aku pernah baca,dia kata akhbar melayu tu untuk penganut mereka yang tak tahu bahasa inggeris dan cina,hanya tahu bahasa melayu semata-mata..aku tertanya-tanya..siapakah yang dimaksudkan?

nway, the word 'Male' is purposely mispelled right?

QifA said...

tak matpih..tu antara blog yang aku baca..hoho..

entahlah..kerajaan dah cakap tak boleh, nak lawan jugak. x paham den...

ada apa dengan satu perkataan itu? kalau tak guna susah sgt ke? satu perkataan tu je diorang takleh nak guna, ada berjuta juta lagi yang boleh. heh

top